推薦你試聽可能會改變你一生的英文課:
今年為新加坡建國50周年,李光耀的一生就是新加坡建國史,他以強勢魄力帶領新加坡在2013年WEF全球競爭力評比排名世界第2、國民所得排名世界第8,台灣甫推出他的自傳《李光耀回憶錄》,著重他所自豪並稱為建國基石的雙語政策。書中他親述50年來如何把新加坡從一個語言複雜的前英國殖民地,打造成多數人都能通曉英文、同時懂得華語的國家。身為「雙語政策」推手,他回溯推行過程遭遇的困難,以及南洋大學關閉始末、華校沒落與特選中學興起等重大事件。if (typeof(ONEAD) !== "undefined"){ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || [];ONEAD.cmd.push(function(){ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread');});} 李光耀在序中表示:「一個新興國家百廢待興,最需要的就是統一人民的語言。」新加坡在1959年成為自治邦之前,共有華文、英文、馬來文和泰米爾文學校系統,之後他首先確認把英文作為「第一語文」、華文作為「第二語文」,此外各族群都需掌握自己的母語。李光耀學華文的歷程,與他華人意識萌起深深相關。他幼時曾被送到私塾學漢語,但成效不彰;二戰新加坡遭日軍占領時,19歲的他為求職才重拾沒學好的漢語、另學日語。他生動描繪,「第一次面對外語不通的障礙,是1942年2月15日,日本占領新加坡時期。我因為不懂日軍說的話,也看不懂牆上張貼的通告,挨了記耳光。」那時華文程度僅止於簡單識字,不會說也不會寫。戰後他留學英國,西方人把他當「中國人」而非馬來亞或新加坡人,讓他首度有了「我是華人」的意識,更體悟他並未全盤接受以前在英校所學的西方價值觀,卻又沒有屬於自己的文化底蘊,而有種「兩頭不到岸」的不踏實感。他返國當律師時更發現,「新加坡絕大多數只說華語或方言的人,對選舉既不參與,也沒有興趣。他們的政治願望,只能通過馬來亞共產黨來實現。從語文問題,我看到殖民地政府只顧自己和受英文教育者的利益。」為此他做了一件象徵性決定,把祖父命名時加在「Lee Kuan Yew(李光耀)」前面的洋名Harry刪除,三個小孩出生後全送去華文學校就讀、在家也與孩子講華語。他正式從政時,由於選民資格放寬,1955年的合格選民暴增4倍為30萬人,其中6成為華文人口,讓他決心苦學華語:「要贏得選票,女皇英語的幫助不大,把華語說好已經成了我刻不容緩的任務。」
AA9C8CBF8C031A3B
留言列表